1. "Xue er bu yan" meaning: never satisfied of learning i.e. continuing pursuit is needed for insufficient knowledge. Note: "Work and Study Cycle Theory" may be validated and implemented in USA and in China as well.
2. "Xue yi zhi yong" meaning: Learning is for practical applications. A good economic theory must be relevant as stated above.
3. "Xue zhong song tan" meaning: delivering coal during snowstorm literally, but figuratively it would mean to render needed service or to do eleemosynary work for charity.
4. "Xue shang jia shuang" meaning: snow+frost(powder-like coating) literally, but to mean bitterness adding extra pain figuratively.
The above 4 idioms would be the clear indications that machine translations are wrong in many instances as I have noted at www.google.com.cn for my original blogs in English to be translated by machine with lots of incorrect Chinese expressions.
Francis Shieh a.k.a. Xie Shihao meaning: thanks from a hero of poetry in name only because I am not a poet but a lifelong student of Chinese and American English with my focus on philosophy of economics on Wednesday, February 10, 2010 at 6.30 p.m.